Sesta lezion

 



Introduzion


L test de chest'edema é L'America ne é inió dé fora tla lezion passeda. Sce al é paroles o formes che i n'eis nia entenù preibel damanedenes spligazions plu menudes.

I on cernù n test plutost lonch y che prejenteia ence formes ciamò nia tratedes ajache i cherdon che la competenza passiva dl ladin, unfat de ciun idiom, sie dret bona per duc vosautri. Emplù podeise enscì ves fé ite con chestes strutures y les avei tla oredla te contesc' desferenc y plu naturai che chi di eserzizes formulés aposta.

 

endō al indesc dla lezion


1. Sostantifs y agetifs mascolins: l plural 3

Enchin a sen onse emparé l plural dles paroles mascolines che va fora con vocal y con -s, -sc, -t, -st, -c, -z.

Tla tabela dessot végnel reporté l plural dles paroles che fenesc con i autri consonanc adenfora de -l y -r che vegnirà tratés tla lezion che vegn.

Te chest grup abìnen ence paroles che fenesc con n consonant sonour, de regola nia adoré tl ladin junsom a na parola (tla posizion finala). Al se trata de paroles empermò ruvedes tl ladin y che ne é nia ciamò dldut assimiledes o de paroles forestes internazionales. (Cialé ence GLS pl. 26 - 27).

Tla formazion dl plural méssen ence te n valgugn caji reportés sotite desferenzié anter paroles vedles y paroles plu nueves dl lessich ladin. Al vegn dé spligazions plu menudes a la fin dla tabela.

-b

+ -s

verb - verbs, arab - arabs

-ch

-c

banch - banc, pech - pec

rich - ric, blanch - blanc, stanch - stanc

Ezezions:

fuech - fuesc, luech - luesc, juech - juesc, amich - amisc, nemich - nemisc, sterch - stersc

 

-cs

sluch - slucs, veluch - velucs, polach - polacs, baroch - barocs

-sch

-sc

bosch - bosc, todesch - todesc, fosch - fosc

Ezezion: rosch - rosc'

-ich (nia tonich)

-ics

politich - politics, publich - publics

-d

 

leopard - leopards, miliard - miliards, suizid - suizids

-f

 

ciof - ciofs, granf - granfs

volentif - volentfs, valif - valifs

-gh

 

teologh - teologs, archeologh - archeologs

-m

 

pom - poms, inom - inoms

gram - grams, medem - medems

-n

(tonich)

+ -s

ciadin - ciadins, roman - romans

ladin - ladins, plan - plans

Ezezions:

bon - bogn, degun - degugn, gran - gragn

-'en

(nia tonich)

-nn

-gn

termen - termegn, orghen - orghegn, orden - ordegn

cuecen - cuecegn, joen - joegn

ann - agn (y derivac), dann - dagn

-gn

+ -s

segn - segns, bujegn - bujegns, degn - degns

-p

 

ciamp - ciamps, grup - grups, crep - creps

truep - trueps

Met averda!

Les paroles che va fora con -ch à en general l plural con -c.

Ence per chesta desinenza végnel dant na desferenzia de comportament anter paroles vedles y neologisms o paroles forestes. Chestes ultimes mostra la tendenza a formé l plural con -s (austriach - austriacs, reziproch - reziprocs, sluch - slucs, veluch - velucs, parch - parcs, autarch - autarcs).

An consieia de cialé do tl dizionar per la forma dreta.

endō al indesc dla lezion


6.1) Eserzize. Scrivede les formes plurales dles paroles che vegn do y fajede l mascolin o respetivamenter l feminin dles formes che pò avei doi jendri.

Baron

   

Baujaron

   

Blanchic

   

Boia

   

Boteiga

   

Chest

   

Ciandeila

   

Court

   

Cuecen

   

Duch

   

Fant

   

Festide

   

Fourcia

   

Gros

   

Iade

   

Inom

   

Jent

   

Mat

   

Medem

   

Mond

   

Mus

   

Or

   

Palaz

   

Puech

   

Puere

   

Re

   

Ruf

   

Scagn

   

Soglot

   

Spave

   

Vardian

   

Veluch

   

endō al indesc dla lezion


Fonetica (6a pert)

O > -ue-

Per ladin se muda per l plu la o dl latin volgar te -ue- te chisc caji:

1. can che chesta fova te na silba averta.

L cuech cuej la cuessa.

Danuef n juech con l fuech.

WL pl. 45, 46, 53

2. can che ala fova te na silba scluta; al se trata de pueces paroles.

L uedl dla nuet.

WL pl. 45, 46, 53

LS

Fas./moe.

Gherdeina

Badiot

Fodom

Ampez

cuech

cogo / cöch

cuech

cöch

cuogo

cogo

cuej

chesc / cösc

cuej

cöj

cuosc

coe

cuessa

chessa

cuessa

chessa

cuossa

(galon)

           

danuef

danef / danöf

danuef

danü

danuof

danoo

juech

jech / jöch

juech

jüch

juoch

śogo

fuech

fech / föch

fuech

füch

fuoch

fo

           

uedl

eie / ölge

uedl

edl / ödl

ogle

ocio

nuet

net / not

nuet

net

not

note

O > o

Per ladin resta la o dl latin volgar -o- te chisc caji:

1. can che chesta fova te na silba scluta, tla maiour pert di caji.

Ot forfejes y n corn.

WL pl. 45, 46, 53

2. dant da n consonant nasal, sibe te na silba daverta sibe scluta.

N pont bon lonch.

WL pl. 46, 53

3. can che chesta fova te na silba daverta.

La roda fora de scola.

WL pl. 45, 46, 53

endō al indesc dla lezion


6.2) Eserzize. Preibel grupede les paroles per idiom y trasformedeles tl standard comentan les regoles aplichedes.

Vèlch

   

istà

   

ciadena

   

forà

   

lejer

   

dëuc

   

plëgn

   

sëch

   

poussa

   

lüch

   

cesa

   

sfadiousa

   

forn

   

lèna

   

tëila

   

siegra

   

tublà

   

cué

   

cüna

   

alba

   

forcia

   

sourt

   

ocio

   

cuor

   

mëune

   

cërn

   

cher

   

corea

   

strada

   

tomun

   

föia

   

sfrëia

   

zena

   

endō al indesc dla lezion


Fonetica 7a pert

-L- anter vocai

La -l- anter vocai y datrai ence la -ll- se conserva te Gherdeina, Fascia, y Fodom, endere se mùdela sovenz te -r- te Ampez y Mareo - Badia, aldò dl fenomen dl rotazism.

Al se trata de n fenomen nia stabil, con incongruenzes tla medema valeda y ence tl paradigm dla medema parola. Perchel y ence ajache formes rotazisedes é sovenz puech cleres y manco entenibles adora l ls les formes con -l-.

La netola joena jola.

Maladet de n pulesc tla garsala.

WL, pl. 62, tab. 29

LS

Fascian

Gherdeina

Badiot

Fodom

Ampez

           

netola

nétola

(flutra)

netora

nétola

nótora

joena

joena

jëuna

jona

joena

soina

jola

sgola

jola

jora

sgola

oujòra

           

maladet

maladet

maladët

maradët

maladët

maladéto

pulesc

pulesc

pulesc

pöresc

pulesc

pulesc

garsala

grasala

grasala

garsala

garsala

garsala

Forma normala

ie vue

tu vues

ela / el vuel

nos volon

vos voleis

eles / ei vuel

    an vuel

Forma invertida

vuei

vueste

vuelela / vuelel

volonse

voleise

vueleles / vuelei

vuelen

Met averda!

1. L verb volei à ence na varianta curta "ulei", p. ej.: ie ue, tu ues, ela / el uel, nos ulon, vos uleis, eles / ei uel, an uel; part. perf; ulù.

2. La GLS reporta chest verb a plata 65. Metede averda a la seconda persona singolara invertida che é scrita faleda: vueleste é da comedé con vueste.

endō al indesc dla lezion


6.3) Eserzize. Responede a les domandes che vegn do.

1. Chi conta pa la storia?

2. Olà se dejouj pa chesta storia?

3. Co viv pa n re?

4. Ciuldì se tegn pa i resc mac de court?

5. Chi fova (era / war) pa ju a vedei l empicament de Hansl?

6. Chi é pa Colombin?

7. Ciuldì à pa Hansl podù s'en jì?

8. Cie à pa fat Colombin?

9. Chi é pa Amerigo Vespucci?

10. Olà é pa l'America?

 

endō al indesc dla lezion


6.4) Eserzize. Scrivede n comunicat stampa / invit che anunzieia la daurida
de na mostra de chedri de na artista o de n artist che ves plej.

 

endō al indesc dla lezion


Duc i derc resservés - Union Generela di Ladins dles Dolomites y Noeles.net - (c) 2003